Keine exakte Übersetzung gefunden für موضوع دائم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موضوع دائم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 2003, el CNCD estableció un Comité Temático Permanente con la tarea de ocuparse de las denuncias de violaciones de los derechos humanos por motivo de orientación sexual.
    وفي عام 2003 شكل هذا المجلس لجنة موضوعية دائمة للنظر في الاتهامات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان القائمة على أساس التوجه الجنسي.
  • En comparación, en las disciplinas artísticas el 36% de los puestos del personal permanente estaban ocupados por mujeres.
    وبالمقارنة فإن نسبة النساء بين الموظفين الدائمين في موضوعات الفن هي 36 في المائة.
  • Dicho esfuerzo fue realizado en coordinación con distintas organizaciones de la sociedad civil, que trabajan permanentemente el tema del fortalecimiento de las mujeres en el ámbito local.
    وقد أثمر الجهد بالتنسيق مع بعض منظمات المجتمع المدني، التي تعمل بصورة دائمة في موضوع تمكين المرأة على الصعيد المحلي.
  • En 2003 sólo era de sexo femenino el 6% del personal académico permanente en las disciplinas tecnológicas.
    وفي عام 2003 لم تزد نسبة النساء بين الموظفين الأكاديميين الدائمين في موضوعات التكنولوجيا عن 6 في المائة.
  • Tal y como ha sido elaborado por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el principio de consentimiento previo, libre e informado implica los siguientes elementos:
    ويتضمن مبدأ الموافقة المسبقة، والحرة، والمستنيرة، بصيغته الموضوعة من جانب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، العناصر التالية:
  • Esto supondría un cambio en el equilibrio y la estructura del poder. La idea es equilibrar, por así decirlo, el exceso de poder de los cinco miembros permanentes o al centrarnos en el contenido, “contener” a los cinco miembros permanentes.
    ويتمثل الغرض من ذلك في إحداث توازن، إذا شئتم القول، إزاء السلطة المفرطة للأعضاء الخمسة الدائمين، أو بالنظر إلى الأمر من حيث الموضوع ”احتواء“ الخمس الدائمين.
  • A este respecto, se ha informado a los Estados Partes de la negociación en curso de un proyecto de convención internacional de las Naciones Unidas sobre las personas con discapacidad, que examinaron durante las reuniones del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas y Reintegración Socioeconómica.
    وفي هذا الصدد، أحيطت الدول الأطراف علماً بسير المفاوضات الجارية من أجل وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المعوقين، وناقشت هذا الموضوع أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
  • Acogiendo con beneplácito que el tema del tercer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se centrara en la mujer indígena, y tomando conocimiento de las recomendaciones que subrayan la igualdad, la no discriminación y la diversidad de las identidades culturales y la organización social de las mujeres y las niñas indígenas,
    وإذ ترحب بأن موضوع الدورة الثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قد ركز على نساء الشعوب الأصلية، وإذ تحيط علما بالتوصيات التي تؤكد على المساواة وعدم التمييز وتنوع الهويات الثقافية والتنظيم الاجتماعي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية،
  • “Celebrando el hecho de que el tema del tercer perÍodo de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas hace hincapié en las mujeres indígenas, y tomando nota de las recomendaciones que ponen de relieve la igualdad, la no discriminación, la diversidad de identidades culturales y organizaciones sociales de las mujeres y niñas indígenas,
    ”وإذ ترحب بأن موضوع الدورة الثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قد ركز على نساء السكان الأصليين، وإذ تحيط علما بالتوصيات التي تؤكد على المساواة، وعدم التمييز وتنوع الهويات الثقافية، والتنظيم الاجتماعي لنساء وفتيات السكان الأصليين،
  • A fin de establecer una asociación con el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para trabajar en la esfera de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y los aspectos sociales y culturales que tienen los bosques para los pueblos indígenas, el Foro nombra al Sr. Pavel Sulyandziga, miembro del Foro, Relator Especial para que colabore con el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, sin que ello tenga consecuencias financieras, y presente un informe al respecto al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su quinto período de sesiones.
    بغية إقامة شراكة مع المنتدى المعني بالغابات التابع للأمم المتحدة في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات المتصلة بالشعوب الأصلية، يعين المنتدى بافيل سولياندزيغا، عضو المنتدى، مقررا خاصا للعمل مع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، دون أن تترتب على ذلك أي آثار مالية، ولتقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى المنتدى الدائم في دورته الخامسة.